Vote On a Text As a Whole
Politics > Parliamentary proceedings > Parliamentary procedure > Parliamentary vote
Vote on a text as a whole
Eurovoc reference
4753 Vote on a text as a whole
Scope
Procedure in France whereby the government can force the Assembly to vote on the whole text under discussion, allowing only those amendments proposed or accepted by itself.
Other Languages
- Spanish: Voto en bloque
- French: Vote bloqué
- German: Gesamtabstimmung
- Italian: Voto bloccato
- Portuguese: Voto bloqueado
- Polish: Głosowanie nad całością
Properties and Values of Vote on a text as a whole
- URI https://en.legalthesaurus.org/vote-on-a-text-as-a-whole/
- skos:Concept: https://en.legalthesaurus.org/vote-on-a-text-as-a-whole/
Preferred lexical labels
- skos:prefLabel: Vote on a text as a whole (en) (USE)
- Term in other languages: see above
Generic concepts
- skos:broader: See above (GT)
- skos:hasTopConcept: See above (Areas)
Specific concepts
- skos:narrower: See the specific concepts above (ST)
Related concepts
- skos:related: see the associative relationships above (RT)
- skos:related: related (other related concepts)
Alternative lexical labels
- skos:altLabel: see the alternative concepts above (UF)
- skos:altLabel: synonym (S)
- skos:altLabel: look up Vote on a text as a whole abbreviations and acronyms (A)
Documentation notes
- skos:scopeNote: this concept on Vote on a text as a whole defines the activities of Vote on a text as a whole (en)
- skos:editorialNote: Editorial Note on Vote on a text as a whole (EN)
- skos:notation: Notation on Vote on a text as a whole: see reference Eurovoc (N)
- skos:definition: Vote on a text as a whole definition:
- skos:example: example of Vote on a text as a whole usage:
Thematic indexing
- dct:subject: https://lawin.org/vote-on-a-text-as-a-whole/
- Definitions: See the meaning(s) of Vote on a text as a whole
- Search the digital platform (S)
Other general information
[rtbs name=”thesaurus-lawi”][rtbs name=”microthesauri”][rtbs name=”skos”][rtbs name=”thesaurus-eurovoc”]
Leave a Reply